تراوین نیمکت

 

منوی اصلی

طنز

جوک ها

پیامک ها

پیامک موضوعی

پیامک مناسبتی

دوستان

مرامنامه 4جوک

اس ام اس به زبان آذری


بیز جفا چوخ چکمیشیک،زندان بیزه میخانه دی
بیز اسیدلر ایشمیشیک،الکل بیزه نوشابه دی!
دوسلارین جانی ساغ اولسا...دونیا بیزه گولخانه دی
**********************ترجمه***********************
ما جفا و سختی زیاد کشیده ایم،زندان برای ما مثل میخانه است
ما اسیدها خورده ایم،الکل برای ما نوشابه است!
اگه حال دوستان خوب باشد دنیا برای ما گلستان است!!!



گونده منه باش ووران ایندی منه داش وورور.
ایندی منه داش ووران اوزگلره باش وورور.
اوزگه اگر داش وورا دردینه دوزمک اولار.
باخ بورا سوز بوردادی داشلاری یولداش وورور…

اونی که هر روز به من سر میزد امروز به من سنگ میزنه.
اونی که امروز به من سنگ میزنه به بیگانه ها سر میزنه.
بیگانه اکه سنگ بزنه دردشو میشه تحمل کرد.
ببین منو حرف من اینجاست سنگهارو دوست میزنه.



سنه میلیون لارجا گول وئرمک ایستردیم آمما گوللر سولار .سنه عمرومو وئرمک ایستردیم آمما بیر گون اوله جاغام .سنه ساده جه سئوگی می وئریرم کی! او ابدی اولاراق یاشیاجاق!






معنی فارسی


می خوام بهت یه دنیا گل بدم،اما گلا یه روزی پژمرده میشن،میخوام عمرمو بدم بهت،اما یه روزی میمیرم

احساسا عاشقانه ام برای تو که تا ابد باقی خواهد ماند.



سنه اس ام اس یوخ ئوره گیمی یوللاماق ایستردیم..تلفونو یوخ الیوی توتماق ایستردیم..اس ام اس یوخ گوزلرینه باخیب سنی سئویرم دئمک ایستردیم

معنی فارسی

نمی خوام اس ام اس بدم بهت،قلبمو میخوام بدم،زنگ زدنو نمی خوام،میخوام دستتو بگیرم،می خوام تو چشات نگاه کنم و بگم دوست دارم



غنچه لر گوله دوندو
گوز یاشیم سئله دوندو
دوستلاردان آیری توشدوم
ساحاتیم ایله دوندو
ترجمه:غنچه ها گل شدن
اشک چشمام سیل شدن
از دوستان جدا افتادم
ساعتهام سال شدن

فرستنده : سی جی1999


سنی دونیادا سئون ۱۰ نفر وارسا بولارین بیری منم . سنی دونیادا سئون ۵ نفر واسا بولاردان بیری گئنه ده منم . سنی دونیادا سئون بیر نفر وارسا او مطلق منم . سنی دونیادا سئون هیچ کیم یوخسا بیلکی من ئولموشم

معنی فارسی

اگه تو دنیا ۱۰ نفر تو رو دوست داشته باشه یکیش منم،اگه ۵ نفر تو رو دوست داشته باشه بازم یکیش منم،اگه ۱ نفر تو نیا تو رو دوست داشته باشه،اون حتما منم

ولی اگه هیچ کس تورو دوست نداشته باشه ، بدون من مردم…



چاتارهیجران گئجه سی صبح وصاله گوزلیم/تلسیب سالما منی فکر و خیاله گوزلیم /درد هیجرانه دوشوب منده طبیب آختاریرام /نجه صیاد دوشرصیدغزاله گوزلیم/آیریلق قصه سی چوخدان یازیلیب آلنمزا/هیجر الیندن قاچارام آیری دیاره گوزلیم-
ترجمه:
شب هجران به صبح وصال خواهد رسید زیبای من/عجله نکن و من را به فکر و غم نینداز زیبای من/من به درد فراق افتاده و دنبال طبیب هستم/همانطور که صیاد به دنبال صیدغزال می افتد زیبای من/قصه جدایی را خیلی وقت است بر پیشانیمان نوشته اند/من از درد هجران به دیار دیگری فرار خواهم کرد زیبای من



اوقدر کی من سنه آغلیرام. نه باجین نه قارداشین آغلیب
قوریان آغاشلارآ آغلاسام اونی اشکیم لن بذر اییلرم نجه من سنه نظر اییلرم
ترجمه:آنقدر که من برایت گریه میکنم نه خواهر و نه برادرت گریه کرده است...
اگر به پای درختان خشک گریه کنم انها را با اشکم می رویانم...ببین که من به تو چگونه توجه میکنم...
(نوحه ترکی بنام توی سوز گلین و از آلبوم تشنه لب لر)



آی باتی علم یاتی .اخیام خبر چادی. سو گوزدمسین قیزلار عباس علمی یاتی . ترجمه: ماه غروب کرد علم افتاد به خیمه ها خبر رسید دختران منتظر آب نباشند علم عباس افتاد ...........................السلام علیک یا ابا عبدالله

فرستنده : 44jok


نه واردی جنته میلیم نه رغبتیم چمنه...
مریض عشق حسینم حسینیدن ده منه‏~‏
ترجمه>>>
به جنت و چمن اشتیاقی ندارم
من مریض عشق حسینم از حسین(ع) برایم بگو!

فرستنده : تبریز نیوز


گشمه نامرد کورپو سوندن قوی آپارسون سو سنی
یاتما تولکو کولگه سین ده قوی داغودسون شیر سنی

ترجمه:
از پل نامرد رد نشو بذار آب تورو ببره
تو سایه ی روباه نخواب بذار شیر تورو بدره

فرستنده : مملو


آتا و آنام تانری نین بیر مهربان لیق نشانی دیر بو اغلادان یرده.........
ترجمه:پدر ومادرم نشانی از مهربانی خداست....در زمینی که اسان ها را به گریه در می اورد

فرستنده : یک دی ماهی تنها


گجه منیم گونوز سنین/آجی منیم شیرین سنین/گوللر سنین تیکان منیم/آباد سنین ویران منیم/شادلخ سنین نیسکیل منیم/گوزل سنین چرکین منیم/هرشی سنین هئج لر منیم/ دونیا سنین سنده منیم.
معنی:شب واسه من روز واسه تو/تلخ واسه من شیرین واسه تو/گلها واسه تو خارها واسه من/آباد واسه تو ویران واسه من/شادی واسه تو غم غصه واسه من/قشنگ واسه تو زشت واسه من/همه چیزواسه تو هیچ ها واسه من/دنیا واسه تو تو هم واسه من

فرستنده : آیسان


یاغیش یاغیر داشلارا ..
دیین اوچان گوشلارا ..
آپارسین بیزدن سلام ..
وفالی یولداشلارا ..

معنی :
روی سنگ ها بارون میباره ..
به پرنده های در حال پرواز بگید ..
سلام ما رو ببره و برسونه ..
به دوست های باوفا ..

فرستنده : مـحـمـدرضـا


محبت یاشا باخماز آغارمیش باشا باخماز
اگر گول گوزل اوسا باخان،داغ داشا باخماز
معنی:محبت به سن وسال نگاه نمیکنه به موی سفید نگاه نمیکنه
اگر گل زیبا باشد کسی که نگاه میکنه دیگه به باغ و باغچه نگاه نمیکنه

فرستنده : شقایق




previous123456789...1516next


X بستن تبلیغات
ارسال پیامک به گوشی
X بستن تبلیغات