تراوین وبلاگدهی رویال فا

 

منوی اصلی

طنز

جوک ها

پیامک ها

پیامک موضوعی

پیامک مناسبتی

تبلیغات متنی

مرامنامه 4جوک
 
ساعت الیزابت

خرید ساعت


line gif

 

اس ام اس به زبان آذری


گجه منیم گونوز سنین/آجی منیم شیرین سنین/گوللر سنین تیکان منیم/آباد سنین ویران منیم/شادلخ سنین نیسکیل منیم/گوزل سنین چرکین منیم/هرشی سنین هئج لر منیم/ دونیا سنین سنده منیم.
معنی:شب واسه من روز واسه تو/تلخ واسه من شیرین واسه تو/گلها واسه تو خارها واسه من/آباد واسه تو ویران واسه من/شادی واسه تو غم غصه واسه من/قشنگ واسه تو زشت واسه من/همه چیزواسه تو هیچ ها واسه من/دنیا واسه تو تو هم واسه من

فرستنده : آیسان


یاغیش یاغیر داشلارا ..
دیین اوچان گوشلارا ..
آپارسین بیزدن سلام ..
وفالی یولداشلارا ..

معنی :
روی سنگ ها بارون میباره ..
به پرنده های در حال پرواز بگید ..
سلام ما رو ببره و برسونه ..
به دوست های باوفا ..

فرستنده : مـحـمـدرضـا


محبت یاشا باخماز آغارمیش باشا باخماز
اگر گول گوزل اوسا باخان،داغ داشا باخماز
معنی:محبت به سن وسال نگاه نمیکنه به موی سفید نگاه نمیکنه
اگر گل زیبا باشد کسی که نگاه میکنه دیگه به باغ و باغچه نگاه نمیکنه

فرستنده : شقایق


آرامیزدا...
تیکانلی چپر لر اولسادا...
سیره سیره داغلار اولسادا...
اوزون یوللار اولسادا....
یادیم دان چیخاتمارام سنی...
چونکو همیشه قلبیم ده سان...
ترجمه:اگه بینمون...
بوته های خاردار باشه...
رشته رشته کوه....
راه های دراز ...
از یادم نمیارمت بیرون...
چونکه همیشه در قلب منی♥



دئمیشدیم؛ گئدرسن من اوللم سن سیز
سن گئتدون من اولمدیم!! باغیشلا منی !
ترجمه:
گفته بودم اگه بری من بی تو میمیرم
تورفتی من نمردم.ببخش منو!

فرستنده : تَرنیسه***


[ﺁﺕ ﺁﻟﻤﺎﻏﺎ ﺟﺎﻭﺍﻥ ﯾﻮﻟﻼ،ﻗﯿﺰ ﺁﻟﻤﺎﻏﺎ ﻗﻮﺟﺎﻧﯽ].
معنی:‏<<ﺟﻮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﺍﺳﺐ ﺑﻔﺮﺳﺖ ﻭ ﭘﯿﺮ ﺭﺍ
ﺑﺮﺍﯼ ﺩﺧﺘﺮ‏ (ﻋﺮﻭﺱ).>>

فرستنده : حسین عمو


سنین له اولماخ عشق دیر
saninla olmak askdir
با تو بودن عشق است

فرستنده : تَرنیسه***


هر شی بیتر...
آما عشق قراریندا اولار...

ترجمه :
هرچیزی یه روزی از بین میره
اما عشق سر قول و قرارش میمونه

فرستنده : mary.7khat


.
ائشيتميشديم کؤچر دورنا، گئديرسن سن هارا بولبول=شنیده بودم درنا ها کوچ میکنند ،ولی تو کجا میری بلبل

فرستنده : اژدر پشمک به سر


یاغدی یاقیشلار , بانلاندی گوشلار , ایسلاندی داشلار ..
سن هاردا قالدین , سوندو گولوشلر , سولدو باخیشلار ..
بو دونیا سن سیز یامان سویوخدو آچ قزل گولوم ..
گوزلریوی آچ گوی باهار گلهَ نازلی سِوگولوم .. ♥
معنی :
باران بارید و پرنده ها خواندند و سنگ ها خیس شدند ..
تو کجا ماندی , خنده ها پژمرد , نگاه ها کم رنگ شد ..
این دنیا بدون تو خیلی سرده باز شو گل سرخم ..
چشم باز کن بگذار بهار بیاد بهار من .. ♥

فرستنده : مـحـمـدرضـا


یه ضری المثل آذری هست که میگه:
کاسیبی دَوَ اوستونده بو ویرار.
ترجمه:آدم فقیر (از بس بد شانسه) سوار به شتر عقرب نیش میزنه.

فرستنده : جویای کار


هانسی یوللاردان گلیرسن گؤیده اولدوزلار گولور؟
چن دوشور حسرت قباسیندان باخیش میدانینا
سن دوننلر باغچاسیندا اَکدیگیم بیر آرزوسان
گئج بئجردین، دوشمه دی کؤلگه ن گؤروش ایوانینا

فرستنده : اژدر پشمک به سر


اؤرگیمدن خبر آلسان نئجه کچدی عمرون...؟

گؤز یاشیملا یازاجاق من گؤنؤم آغلار گچدی

استاد سخن:شهــریار

ترجمه: اگه از دلم بپرسی روزگارت چجوری گذشت
با قطره اشکام نشون میده که هرروزم با گیره گذشته



یاغیش اولوب یاغارام/بیر چای اولوب اخارام!
گدیب دریا اولسامدا/ دونوب سنه باخارام!!!
ترجمه:
باران میشم می بارم / یک رود میشم جاری میشم!
برم دریا هم بشم / بر میگردم به تو نگاه می کنم!!!



گنه اغلاتدی منی خان چوبانین اغلاماسی
سارانین سللره بل باغلاماسی
واردی هر بیر یارانین مرحمی تاپسان طبیبین
نجه درمان اولاجاخ اولسا طبیبین یاراسی

بار ديگر گريه وزاري خان چوبان و اميدواري ساراي به جريان سيل
اشك را از چشمانم جاري ساخت هر زخمي درماني دارد اگر طبيبش را بيابي
واي به روزي كه طبيب زخمي داشته باشد درمانش پيدا نشود

فرستنده : REZ@




previous123456789...1415next

 

line gif

 

بازی تراوین

بازي آنلاين استراتژيک گود تراوين
پر هيجان ترين بازي استراتژيک آنلاين
امپراطوري خود را تشکيل دهيد و ارتش قدرتمندي بسازيد 
با دوستان خود متحد شويد و به دشمنان بتازيد
قهرمان بازي شويد و برنده جوايز نقدي شويد 
www.GoodTravian.com

شروع بازی
 
 


X بستن تبلیغات
مشاوره
X بستن تبلیغات
مشاوره