شاعر میفرماید که:
آتامین بیر نفسی ملک سلیمانه دیر
آنامین بیر باخیشی کل بو دونیایه دیر
ترجمه:
یک نفس پدرم به ملک سلیمان می ارزه
یه نگاه مادرم به کل این دنیا می ارزه
سلامتی همه پدر و مادرا
شاعر میفرماید که:
آتامین بیر نفسی ملک سلیمانه دیر
آنامین بیر باخیشی کل بو دونیایه دیر
ترجمه:
یک نفس پدرم به ملک سلیمان می ارزه
یه نگاه مادرم به کل این دنیا می ارزه
سلامتی همه پدر و مادرا
سنون ای نازنین دوستوم زمستانین بهار اولسین
سعادت تاجی همیشه باشیندابرقراراولسین
اومیدیم واراوحقه نیازین اولماسین خلقه
سنی خارایستین ظالم ذلیل روزگار اولسین
ترجمه فارسی روان:
ای دوست نازنین من زمستانت بهار شه
تاج سعادت همیشه برسرت برقرارشه
امید دارم به اون حق نیازت نباشه به خلق
دشمنی که توروخوار میخواهد ذلیل روزگار شه
یوللار دووماندیر گوزدن اووزاقلاشما..
آنلام (معنی):
جاده( های زندگی) مه آلود است از جلوی چشمانم دور نشو
......تورک رامیان
سنه " تو " دینین
تویوقون چسر�
هر کی به تو ، " تو " بگه
مرغشو سر می برم !!!
((:::
آدا�
گرک آدام کیمین ، آدام اولسون
.....
آدم باید مثل انسان انسانیت داشته باشع
یر یوواسیز قوشا دونس�
گوزدن آخان یاشا دونسم
انتظاردان داشا دونسم
یاددان چیخاتمارام سنی
آنلام (معنی):
اگر به پرنده ای بدون جا و مکان تبدیل شوم
به اشکی که از چشم جاری میشود تبدیل شو�
از انتظار به سنگ تبدیل شوم
تورا فراموش نمیکنم
وارد شوید تا بتوانید نظر بدهید.
هنوز نظری ثبت نشده. اولین نفر باشید.