بیا ای جان من ساقی فدای ساغرت بادا
ئه مان سوتام ئه مان جامی له نؤبه ی ده وره به ملادا.
ترجمه:امان سوختم امان جامی به نوبت به من دهید.
@فال فروش · ۴۰۴ امتیاز
★★★★☆ ۳ از ۵ (۱۲۱ رأی)
بیا ای جان من ساقی فدای ساغرت بادا
ئه مان سوتام ئه مان جامی له نؤبه ی ده وره به ملادا.
ترجمه:امان سوختم امان جامی به نوبت به من دهید.
مه ردم مه ده به رتانه و توله کی،
ئه رباش تیفکری خؤت عه یبت زؤره
له به را تانه وته شه ر له خؤت به
وه ک کورد وته نی ئاسیاو به نؤره.
ترجمه:به مردم طعنه و تشر نزن،اگرخوب فکرکنی خودت عیبت بسیاره،اول به خودت طعنه بزن،مثل کرد گفتنی آسیاب به نوبت.
دنیا وه کوتاوتیت وبه تاوی تی ئه په ری،ئامانه نه که ی به تاوی خؤ بفروشی،جوتیاری به فام به:تؤوی دنیای خوه شه ویس،بپژینه خاک وبؤ به ری تیکؤشی.
ترجمه:دنیا چون رگبارمیاید ومیگذرد.زنهار که خود رابه آنی نفروشی،کشاوز فهمیده باش وبذر دنیای زیبارا،برخاک بپاش وبرای ثمرش بکوش.
چاوم لی بوو،که ئه مجاره به به رزایی،سنه وبه ری،
دو سنه وبه ر تؤله "شاهؤ"به رزتر بووی.
ترجمه:دیدم که اینبار به اندازه صنوبری، دو صنوبر از شاهو بلندتر بودی.
بؤت ناگه ریم ئه ی دره خته ره وه نده که،بؤت ناگه ریم!
که تؤهاتی ته م توومان بوو،
دوای تؤفان بوو.
ترجمه:دنبالت نمیگردم ای درخت گریزان،دنبالت نمیگردم،که تو آمدی غباربود،بعدازتوفان بود.
دوری نیوان فرمیسک وژوری گلینه که م،
دوری نیوان قه له م وسه رلقی په نجه م،
دوری نیوان سیه کان و هه ناسه که م.
ترجمه:دوری اندازه اشک وچشمانم.دوری مابین قلم وانگشتانم.دوری اندازه شش ها ونفسم.
بووبی به کام کؤتره شینکه ی سه رپله ی به رز؟
ئیستا له به ر به رؤچکه ی هه تاوی گوی ئاودا له گه ل کام عاشقدا ئه دوی؟
ترجمه:شدی کبوتر آبی کدام پله بلند؟،اکنون درآفتابگیر کنارآب همراه کدام عاشق نشسته ای؟
ئیسته له کویی؟
له په نا کام گاشه به ردا،رواویت وبووی به گیلاخ!
ئه بی ئیسته تؤ چنوری کام کاروان بی
ترجمه:اکنون کجایی؟ درپناه کدام سنگ بزرگ روئیده ای وگیاه گشته ای! تو گویی سبزی کدام کاروانی؟
به م باریزه و به فرانباره،
له کام هؤبه ی ئه وینی تؤ؟
له ده وری کام کلپه ی ئاگر،وه ک هه لؤ راوستاوی وهالاو له به ژنت هه ل ئه سی،
ترجمه:در این نم نم باران وبوران،درکدام خیمه گاه زندگی هستی؟درکنار کدام شلعه آتش،چون عقاب ایستاده ای وسیلاب ازرخسارت میریزد؟
ئیواره ت باش...ئیواره ت باش...
ئه ی هاوری،چیت پی بلیم؟
زریان بوویت وشنه ی شه مالت تیدابوو
ترجمه:غروب بخیر،غروب بخیر،ای همراه، چه بگویمت؟باد جنوب بودی ونسیم صبا درتو بود.
رؤژ باش...رؤژ باش
بیرتان ئه که م،بیم بؤ لاتان؟
ئای که تینووم بؤبینینت وبؤبیستنت
ترجمه:روزخوش،روزخوش،توفکرتونم،بیام پیشتون،آه که تشنه ام برای دیدنت وبرای شنیدنتان.
سه رت سه ری ئاسکه کیوی،
چنگه کانت هی هه لؤ بوون،
دلیشت کؤتریکی سپی،
تؤبازبوویت وگیانی په پوله ت تیدابوو
ترجمه:سرت چون سرآهوی کوهی،چنگالت چون شاهین،دلت نیز کبوتری سپید،تو عقاب بودی ودلت چون دل پروانه بود.
شه وباش...شه وباش...
وه کو "شاهو"تؤی له بیره!
له بیرم دی،بؤ یه که م جار،
له به ر چرای،تریفه دا،
ئاهنگی ده نگی تؤم بیست.
ترجمه:شب خوش،شب خوش،چون شاهو که تورابیاد دارد،بیادتم.اولین بار،درکنار چراغ مهتاب،آهنگ صدای تورا شنیدم.
ئیواره ت باش...ئیواره ت باش...
وه ک دوینی بی،
وه ک ئیسته بی...
به ده م قسه ی هه ناری ترش ومی خؤش،
ترجمه:عصربخیر،عصربخیر،چون دیروز بیا،چون امروز بیا،همراه باگفتگوی چون انارترش ومی ناب.
ئه چینه وه دامینی ریزه چیای "شاهو" و له سیبه ری دارگویزیکی کاکؤل پر دا،
وه ک دو ئاسک،دوپه له وه ر،
به یه کتر ئه گینه وه.
ترجمه:میرویم در دامن کوهپایه شاهو ودرسایه درخت گردویی،مثل دو آهو،دوپرنده،به هم میرسیم.
رؤژ باش...رؤژ باش...
چاوت لیمه؟ گویت له منه؟!
به م ته مه دا دیمه وه لات...
ری ده ر ئه که �
وه کو جاران ئه تبینمه وه.
ترجمه:روز خوش...روزخوش،می بینیم؟ گوشت بامن است؟ دراین غباربرمیگردم پیشت،ره می پویم چون گذشته میبینمت.
کی ئه یزانی؟!
وختی هاتی،چ زو هاتی!
دوای تؤفان بوو،
گرده لوولی ترس وبیم بوو،
ته م توومان بوو
ترجمه:که میدانست؟ انگاه که امدی،زود آمدی!بعدازتوفان بود،غبارو مه ترس وبیم بود، غبارآلود بود
بریار بوو،ئه مجاره دورتر بفرین
به لام مه رگ ئه و وه رزه ی دارنی
به لام مه رگ،
ئاسمانی کرد به گورستان و
مانگه شه ویش هه لوه ری...
ترجمه:قراربود اینبار دورتر پروازکنیم،اما مرگ ان کشتزار را درو کرد،امامرگ،آسمان را گورستان کرد ومهتاب هم دونیمه شد..
بریار بوو...
له هه مان شوینه واری خؤشه ویستی دا یه کتر ببینینه وه...
بریار بوو...
ترجمه:قراربود... درهمان میعادگاه عاشقی همدیگر راببینیم...قراربود...
بریاربوو...
له که ناری وه رزیکی تردا به یه کتر بگه ینه وه...
بریار بوو...
ترجمه:قراربود، درکنار کشتزار دیگری به هم برسیم... قراربود...