ع

عطااله احمدی

@فال فروش · ۴۰۴ امتیاز

★★★★☆ ۳ از ۵ (۱۲۱ رأی)

ع
عطاجوانرودی ۱۲ سال پیش
پیام

مه ردم مه ده به رتانه و توله کی،
ئه رباش تیفکری خؤت عه یبت زؤره
له به را تانه وته شه ر له خؤت به
وه ک کورد وته نی ئاسیاو به نؤره.
ترجمه:به مردم طعنه و تشر نزن،اگرخوب فکرکنی خودت عیبت بسیاره،اول به خودت طعنه بزن،مثل کرد گفتنی آسیاب به نوبت.

ع
عطاجوانرودی ۱۲ سال پیش
پیام

دنیا وه کوتاوتیت وبه تاوی تی ئه په ری،ئامانه نه که ی به تاوی خؤ بفروشی،جوتیاری به فام به:تؤوی دنیای خوه شه ویس،بپژینه خاک وبؤ به ری تیکؤشی.
ترجمه:دنیا چون رگبارمیاید ومیگذرد.زنهار که خود رابه آنی نفروشی،کشاوز فهمیده باش وبذر دنیای زیبارا،برخاک بپاش وبرای ثمرش بکوش.

ع
عطاجوانرودی ۱۲ سال پیش
پیام

به م باریزه و به فرانباره،
له کام هؤبه ی ئه وینی تؤ؟
له ده وری کام کلپه ی ئاگر،وه ک هه لؤ راوستاوی وهالاو له به ژنت هه ل ئه سی،
ترجمه:در این نم نم باران وبوران،درکدام خیمه گاه زندگی هستی؟درکنار کدام شلعه آتش،چون عقاب ایستاده ای وسیلاب ازرخسارت میریزد؟

ع
عطاجوانرودی ۱۲ سال پیش
پیام

شه وباش...شه وباش...
وه کو "شاهو‏"تؤی له بیره!
له بیرم دی،بؤ یه که م جار،
له به ر چرای،تریفه دا،
ئاهنگی ده نگی تؤم بیست.
ترجمه:شب خوش،شب خوش،چون شاهو که تورابیاد دارد،بیادتم.اولین بار،درکنار چراغ مهتاب،آهنگ صدای تورا شنیدم.

ع
عطاجوانرودی ۱۲ سال پیش
پیام

بریار بوو،ئه مجاره دورتر بفرین
به لام مه رگ ئه و وه رزه ی دارنی
به لام مه رگ،
ئاسمانی کرد به گورستان و
مانگه شه ویش هه لوه ری...
ترجمه:قراربود اینبار دورتر پروازکنیم،اما مرگ ان کشتزار را درو کرد،امامرگ،آسمان را گورستان کرد ومهتاب هم دونیمه شد..