#زبان آذری

E
ERKAN ۱۰ سال پیش
پیام

یکی بهم گفت ترکی یادم بده گفتم باشه
دوز یعنی نمک
دوز یعنی درست
دوز یعنی بچین
دوز یعنی صبر کن
لبخندی زد و گفت اینو نمیتونم یکی دیگه بگو گفتم باشه
اوزوم یعنی خود�
اوزوم یعنی صورت�
اوزوم یعنی شناخت�
اوزوم یعنی جدا کن�
اوزوم یعنی انگور
گفت اینو نمیتونم بنویس بده از روش بخونم گفتم باشه نوشتم کتی گتی کتی گتی گتی چیست؟
گفت یعنی چی؟؟؟
گفتم یعنی:دهاتیه رفت کت رو برداشت و برگشت
همانجا جان به جان افرین تسلیم کرد!!!!!!
زبان ترکی واس ماست
لهجشم واس ماست
همش واس ماست

╪╡۩♠яєΖӘ♣۩╞╪ ۱۱ سال پیش
پیام

اگر من نقاش اولام دونیانی زندان چکرم،اولومی- آیرلیقی-حسرتی پشمان چکرم، اگر من صیاد اولام ، سن کیمین جیران اودونا ، اوره گی پاره ادیب عشقیوه هیجران چکرم.
معنی:
اگر من نقاش باشم دنیا را زندان خواهم کشید،مرگ – جدایی و حسرت را پشیمان خواهم کشید اگر من صیاد باشم به خاطر آتش عشق زیبایی همچون تو قلبم رو پاره کرده و عشقت رو به رنگ هجران خواهم کشید

^
^ - ^ShIrIn ^ - ^ ۱۱ سال پیش
پیام

بیچاره گوزوم هر گئجه سن سیز باخار آغلار
قان یاشیله اولدوزلارین بیر بیر سایار آغلار
سن آیریغیلی خوشلادون اما گئجه گوندوز
دفترده قلم شرح فراقون یازار آغلار
ترجمه:
بیچاره چشام هر شب بدون تو نگا میکنن و گریه میکنن
با اشک ستاره ها رو یکی یکی میشماره و گریه میکنن
تو جدایی رو انتخاب کردی اما شب و روز
قلم تو دفتر شرح جداییتو مینویسه و گریه میکنه

س
سردار آذربایجان ۱۱ سال پیش
پیام

بیر اوشاغام،آنام سن سن
خسته اولسام،داوام سن سن
آغاج اولسام،هاوام سن سن
اورک ائویم سن سیز تالاندی
آنـــــــــا یوردوم،آذربـــــــــایـــــجان
-----------------------------------ترجمه--------------------------------
من یک کودکم،مادرم تویی
اگر خسته و زخمی باشم،مرحم دردم تویی
درخت باشم،هوایم تویی
خانه ی دلم بی تو خرابه است
...ســــــرزمـــــیــــن مـــادریــــم،آذربــــــــــــــایـــــــــــــجـــــان...

س
سردار آذربایجان ۱۱ سال پیش
پیام

بیز جفا چوخ چکمیشیک،زندان بیزه میخانه دی
بیز اسیدلر ایشمیشیک،الکل بیزه نوشابه دی!
دوسلارین جانی ساغ اولسا...دونیا بیزه گولخانه دی
**********************ترجمه***********************
ما جفا و سختی زیاد کشیده ایم،زندان برای ما مثل میخانه است
ما اسیدها خورده ایم،الکل برای ما نوشابه است!
اگه حال دوستان خوب باشد دنیا برای ما گلستان است!!!

╪╡۩♠яєΖӘ♣۩╞╪ ۱۱ سال پیش
پیام

گونده منه باش ووران ایندی منه داش وورور.
ایندی منه داش ووران اوزگلره باش وورور.
اوزگه اگر داش وورا دردینه دوزمک اولار.
باخ بورا سوز بوردادی داشلاری یولداش وورور…
اونی که هر روز به من سر میزد امروز به من سنگ میزنه.
اونی که امروز به من سنگ میزنه به بیگانه ها سر میزنه.
بیگانه اکه سنگ بزنه دردشو میشه تحمل کرد.
ببین منو حرف من اینجاست سنگهارو دوست میزنه.

╪╡۩♠яєΖӘ♣۩╞╪ ۱۱ سال پیش
پیام

سنه میلیون لارجا گول وئرمک ایستردیم آمما گوللر سولار .سنه عمرومو وئرمک ایستردیم آمما بیر گون اوله جاغام .سنه ساده جه سئوگی می وئریرم کی! او ابدی اولاراق یاشیاجاق!
معنی فارسی
می خوام بهت یه دنیا گل بدم،اما گلا یه روزی پژمرده میشن،میخوام عمرمو بدم بهت،اما یه روزی میمیرم
احساسا عاشقانه ام برای تو که تا ابد باقی خواهد ماند.

╪╡۩♠яєΖӘ♣۩╞╪ ۱۱ سال پیش
پیام

سنه اس ام اس یوخ ئوره گیمی یوللاماق ایستردیم..تلفونو یوخ الیوی توتماق ایستردیم..اس ام اس یوخ گوزلرینه باخیب سنی سئویرم دئمک ایستردی�
معنی فارسی
نمی خوام اس ام اس بدم بهت،قلبمو میخوام بدم،زنگ زدنو نمی خوام،میخوام دستتو بگیرم،می خوام تو چشات نگاه کنم و بگم دوست دار�

╪╡۩♠яєΖӘ♣۩╞╪ ۱۱ سال پیش
پیام

سنی دونیادا سئون ۱۰ نفر وارسا بولارین بیری منم . سنی دونیادا سئون ۵ نفر واسا بولاردان بیری گئنه ده منم . سنی دونیادا سئون بیر نفر وارسا او مطلق منم . سنی دونیادا سئون هیچ کیم یوخسا بیلکی من ئولموش�
معنی فارسی
اگه تو دنیا ۱۰ نفر تو رو دوست داشته باشه یکیش منم،اگه ۵ نفر تو رو دوست داشته باشه بازم یکیش منم،اگه ۱ نفر تو نیا تو رو دوست داشته باشه،اون حتما من�
ولی اگه هیچ کس تورو دوست نداشته باشه ، بدون من مردم…

╪╡۩♠яєΖӘ♣۩╞╪ ۱۱ سال پیش
پیام

چاتارهیجران گئجه سی صبح وصاله گوزلیم/تلسیب سالما منی فکر و خیاله گوزلیم /درد هیجرانه دوشوب منده طبیب آختاریرام /نجه صیاد دوشرصیدغزاله گوزلیم/آیریلق قصه سی چوخدان یازیلیب آلنمزا/هیجر الیندن قاچارام آیری دیاره گوزلیم-
ترجمه:
شب هجران به صبح وصال خواهد رسید زیبای من/عجله نکن و من را به فکر و غم نینداز زیبای من/من به درد فراق افتاده و دنبال طبیب هستم/همانطور که صیاد به دنبال صیدغزال می افتد زیبای من/قصه جدایی را خیلی وقت است بر پیشانیمان نوشته اند/من از درد هجران به دیار دیگری فرار خواهم کرد زیبای من

ف
پیام

اوقدر کی من سنه آغلیرام. نه باجین نه قارداشین آغلیب
قوریان آغاشلارآ آغلاسام اونی اشکیم لن بذر اییلرم نجه من سنه نظر اییلر�
ترجمه:آنقدر که من برایت گریه میکنم نه خواهر و نه برادرت گریه کرده است...
اگر به پای درختان خشک گریه کنم انها را با اشکم می رویانم...ببین که من به تو چگونه توجه میکنم...
(نوحه ترکی بنام توی سوز گلین و از آلبوم تشنه لب لر)