ش

شیلان

@DYA GIAN · ۲۴ امتیاز

★★★★☆ ۳ از ۵ (۴ رأی)

ک
پیام

هه‌له‌ی تو نیه
که چاوئک ناخوئنیته‌وه
که رقی لئته
به‌لام به راستی
هه‌له‌ی تویه
گه‌ر نه‌توانیت چاوئک بخوئنیته‌وه
که ئاگای لیته.
ترجمه:
اشتباه تو نیست
که نمیتونی چشمی رو بخونی
که از متنفره
اما این اشتباه توست
اگر نتونی چشمی رو بخونی
که مواظبته......!

ک
پیام

من كیلگه ی گه نم و جوی شیعر بوو�
دایكیشم بارانی په له دان
من به ردی ناو لانكه ی شاخی بوو�
دایكیشم نیشتمان
من كرمی ئاوریشمی قوزاخه ی به هره بوو�
دایكیشم ده ره ختی برك و ژان
من جه سته ی مه لیكی سپی بوو�
دایكیشم ئاسمانی وه ك قه تران...**
ترجمه:
من دشت گندم شعر بود�
مادرم باران رحمت
من سنگ درون گهواره ی كوهستان‌اش
مادرم سرزمین من پیله ابریشم چرخ بهره بود�
مادرم درخت درد و رنج
من تن پرنده ای سپید
مادرم آسمان...

ک
پیام

له پیاوێكیان پـرسـی مانگ جوانـتره یان دایكت ؟
ووتی . كه مانگ ئەبـینم دایكم بیر ئەكەوێتـەوه بە ڵام كه دایكم ئەبـینم مانگم بـیر ئەچـێـته وه
ترجمه
از مردی پرسیدند ماه قشنگتره یا مادرت؟
گفت:ماه رو که میبینم مادرم یادم می افتم اما اگه مادرم رو میبینم ماه رو فراموش میکنم!!!!
مادر گلم٬سنگ صبورم روزت مبارک......

ک
پیام

ببینمت…
گونه هایت خیس است…
بازبااین رفیق نابابت…نامش چی بود؟هان!باران…بازبا“باران”قدمزدی؟
هزاربارگفتم باران رفیق خوبی نیست برای تنهایی ها…همدم خوبی نیست برای دردها…فقط دلتنگی هایت راخیس وخیس وخیس ترمیکند…