منوی اصلی

طنز

جوک ها

پیامک ها

پیامک موضوعی

پیامک مناسبتی

تبلیغات متنی

مرامنامه 4جوک
 
ساعت الیزابت

خرید ساعت


line gif

 

اس ام اس كردی


هرکسی شایسته این نیست که باغبان گلی باشد!!
هر گلی هم ارزش اون رو نداره در دست هر کسی باشد!

****
هەموو ‌ڪەسێك شایستەی ئەوە نیە باخەوانی گوڵان بێت
هەمووگوڵێكیش شایەنی ئەوەنیە لەدەستی هەندئ ‌كەس دا بێ



احترام گذاشتن من از ساده گی و ناتوانیم نیست!!
احترام میذارم چون قدر دان کسایی هستم
که من رو یاد این برخورد و رفتار زیبا کردن
***
بيزى هةموان ئةگرم له بئ دةسةلاتى و لاوازيم نيه!
بةلكو كةسانيك به گةورةبونمةوه زؤر هيلاك بوون هةتا منيان فيرى ئةم ياسايه كرد....



من نمیرم
ولی اگه برم مثل رودخانه میرم!!
رودخانه هم به عقب نگاه نمیکنه و نمیتونه برگرده!!

****
من يا ناڕۆم ..
يان كه ڕۆيشتم وه‌ك چه‌م ئه‌ڕۆم ...
چه‌ميش ئاوڕ ناداته‌وه ...



میدونستم اگه چیزی بگم همه بهم میخندن!!
سکوت کردم
اما باز با این حال هم بهم خندیدن!!!

***
دەمـزانـی ھـەرچـی بـڵـێـم پـێـدەکـەنـن ..!
ھـیـچـم نـەگـوت ....
لـەگـەڵ ئـەوەشـدا ھـەر پــێـکەنـیـن ..!!!



به خاطر یک درخت
جنگلی رو ندیدم!!
****
" لـه‌ بـه‌ر داریـك دارسـتـانـێـكـم نـه‌دی "



مه ر خه سره و نه یبوو مه تای ره نگاو ره نگ
شیرین بو فه رهاد سه ریه دا له سه نگ
ترجمه:
خسرو ثروت و کالای رنگارنگ زیاد داشت
اما شیرین برای فرهاد سر به سنگ میزد .

فرستنده : نفس جوانرود


ما آدمها که سنگ و شیشه نیستیم
وقتی شکستیم صدا بدیم
بی صدا میشکنیم!!

****
خـۆ ئـێــمە دار و بـەرد نـيـن
كـە شـكـايـن دەنـگـمـان لـێـوە بێـت ..!!



غروب هر روزی که میشود
یک آرزوی نرسیده من رو با خود میبرد

ترجمه :
هەموو ئێوارەیەک کە خۆر ئاوا ئەبێت،
ئاواتێکی منیش ئەبات لەگەڵ خۆی ..!



از دست تو عصبی باشم یا که نهایت آرامش
گرم باشی باهام یا که خیلی سرد
گلایه ای نمیکنم!!
فقط بگو الان کجایی؟؟

**
له‌ ده‌ستی تۆدا ئارامی هه‌بێت یان شه‌ڕ...
گه‌رمی هه‌بێت یان به‌فر...
گله‌یه‌ك ناكه‌م!
وه‌لێ پێم بڵێ تۆ له‌ كوێی!



مادر از تمامی زیبایی های دنیا
زیباتر است.

متن کردی:

دايك لةهةمو جوانيةكاني دنيا جوانترة.



ئەگەر پەیوەندییەکـــی سەرکەوتووت بینی لەنێوان دوو کەسدا ،
ئەوا دڵنیابە کە هـــەڵەی یەکتر قـــەبووڵ دەکەن.!
ترجمه:
اگه یه پیوند موفق رو دیدید بین دو نفر
مطمئن باش که اشتباه ها و خطای هم دیگه رو پذیرفتن و قبول کردن



شیرینیت هه نگوینی تال کرد،
جوانیت گولی شه رمه زار کرد،
وه فاداریت منی قه رز دار کرد
سؤزت دلمی بریندار کرد.
ترجمه:شیرینی تو عسل راتلخ کرد،جوانیت گل راشرمنده کرد،وفایت مرا بدهکارت کرد،سوز دلت مرا خون به جگر کرد

فرستنده : عطاجوانرودی


ئەوکاتەی حەزت لە گریانە فرمێسکەکانت بەند مەکە
چونکە زۆر لە بێتاقەتی و خەمو ئازارەکانت لە گەڵ فرمێسکەکانتدا دەرۆن
ترجمه:
اون لحظه ای دلت گریه میخواد گریه کن
چون بیشتر دردا و بی تابی ها با گریه کردن آرام میگیرد



میهره‌بانی یه‌ك هاورێ,
قه‌ره‌ بووی رقی هه‌زاران بێگانه‌ ئه‌كاته‌وه‌....
ترجمه:
مهربانی یک دوست
جبران تمامی بدی ها و کینه بیگانه گان میشود که در حقمان داشتند!!



جوانــن ئەوانەی وەفــایان پیر نابێــت
هەتــاکو ئەگەر پیریــــــــش بـن ..!

ترجمه:

زیبا و مانا هستن انهایی که وفایشان پیر نمیشود
حتی اگر عمر و سنشان بالا برود.






 

line gif

 

خرید عینک

 


X بستن تبلیغات
X بستن تبلیغات