دسته بندی ها

منوی اصلی

طنز

جوک ها

پیامک ها

پیامک موضوعی

پیامک مناسبتی

مرامنامه 4جوک

اس ام اس كردی

  145516

هاورێ هه‌ميشه‌ وه‌ك چرا وايه‌
بۆ رۆشن كردنه‌وه‌ى سه‌رجه‌م ئه‌و رێگايانه‌ى كه‌
پێكه‌وه‌ ده‌يان برين له‌ شه‌وه‌ زه‌نگه‌كاندا ...........

ترجمه:

دوست خوب همیشه مثل چراغیست
برای روشنی تمامی راه های که
با هم طی میکنیم توی شب های تاریکی!

  145513

كەسێك لەبەر باشیەكانم منی بوێت،
من هەر نامەوێت.
كەسێكم دەوێت، بەخراپەكانیشمەوە منی بوێت!

ترجمه:

کسی که من را فقط برای خوبی هایم بخواهد
من اصلا نمیخوامش!!
من کسی رو میخوام با خوبی و بدی من را قبول داشته باشد و بخواهد!

  145348

جیهان پڕه‌ له‌خه‌ڵکی باش
ئه‌گه‌ر نه‌تتوانی یه‌کێک بدۆزیته‌وه‌
ببه‌ ئه‌و یه‌که‌

ترجمه:

جهان پر است از آدم های خوب
اگر نتوانستی یکی رو پیدا کنی
خودت خوب باش که آن نفر شوی!!

  145347

خۆزگه‌ ئافره‌تان ده‌یانزانی چه‌نده‌ جوانن له‌به‌ر چاوی پیاوان
كاتیك زۆرترین به‌شیان داپۆشراوتره‌ له‌وه‌ی كه‌ دانه‌پۆشراوه‌

ترجمه:

کاش بانوان میفهمیدند چقدر زیبا هستن جلوی آقایان
موقعی که بیشترین عضو اندامشان پوشیده س

  145344

له یه کتر دورین دلمان لای یه که،
من تؤم خوه ش ده وی،تؤش که یفی خوه ته.
ترجمه:از هم دوریم اما دلمان پیش هم است.من تو را دوست دارم تو هم خود دانی.

  145341

گیزی کتری ره ش،قولته ی ته ماته،
له وسه ری دونیاش دلم له لاته.
ترجمه:سوز کتری سیاه بر آتش،قل قل گوجه بر اجاق،آن سر دنیا هم که باشم به یادتم.

  144942

سوپاس بۆتـــــــــۆ خودایه‌ !
له‌وه‌ی ڪه‌پێت داوم . . .
له‌وه‌ش ڪەپێت نه‌داوم . . .
ده‌زانم ڪەهه‌ردووڪیان بۆ مــــــن باشترینن !
ترجمه:
سپاس و ستایش برای تو خداوندا
از اون های که بهم دادی
از اونهایی هم که ندادی
میدانم که هر دوشون به صلاح من بوده!

  144941

مرۆڤه‌كان به‌ ئه‌ندازه‌ی غه‌مه‌كانیان پیر ده‌بن! .
نه‌ك به‌ ئه‌ندازه‌ی ته‌مه‌نیان .
ترجمه:
آدم ها به اندازه غم هاشون پیر میشن
نه اندازه عمرشون!

  144788

ئةگةر ويستت راكةيت بةدواى ئاسكيكدا,,
هةرگيز مةهيلة كةرويشكيك سةرنجت رابكيشيت..
ترجمه :
اگه خواستی یک آهو رو دنبال کنی تا بهش برسی
هرگز نذار بین راه جلب توجه یه خرگوش بشی و حواست رو پرت کنه!!

  144787

خەم بۆ ئەو فرمێسکان ئەخۆم
بۆ کەسانێکم رشتوە کە شایەنی نەبوون ..
جێی ئەو فرمێسکانە بە خەندەکانم پڕ ئەکەمەوە ئیتر بەسە گێلێتی
ترجمه :
غم برای آن اشک هایی میخورم که
برای آنهای ریختم که شایسته اش نبودن
به جای اون همه اشک از این به بعد فقط لبخند میزنم
دیگه بسه گیجی و بچگی!!

  143994

زۆر ناخۆشه‌ بیری که‌سێک بکه‌یت
به‌ڵام نه‌توانی هیچی بۆ بنێری
چونکه‌ ئه‌ترسیت ئه‌و تۆی له‌ خه‌یاڵا نه‌بێت و ئیزعاجی که‌یت.

ترجمه:

خیلی لذت خاصی داره وقتی یاد کسی میکنی
اما نمیتوانی چیزی برایش روانه کنی
چون میترسی اون اصلا تو فکر تو نیست
و با فرستادن حتی پیامی اذیت بشه

  143797

هه‌ژاره‌ڪان ساده‌ن
به‌ شتی ساده‌ش دڵ خۆشن
ترجمه:
فقرا ساده هستن!!
با چیز های ساده هم دلخوش میشوند!

  143795

ڕێـك لـەو کـاتـەدا کـە تـوانـیـم هـەمـوو وەڵامـەکـان بـدۆزمـەوە ،
هـەمـوو پـرسـیـارەکـان گـۆڕان . .
ترجمه:
درست همون موقعی که توانستم جواب سوال هایم را پیدا کنم!!
همه سوال ها برام عوض شد!

  143572

گەر نەگەیشتیت به دەریا
بە دڵۆپێک ئاو رازیبه
ترجمه:
گر به دریا نرسیدی
به یک قطره آب راضی باش

  143571

زۆر جوانن ئەو دڵانەی کە هەمیشە بە هیوای ئەوەوە ئەژین
کە ڕەنگە هەموو شتەکان باش بن ...
ترجمه:
خیلی زیبا هستن اون دلهایی که به امید این زندگی میکنن
که شاید همه چیز ها یه روز خوب بشن