پرواز کنکوری

 

منوی اصلی

طنز

جوک ها

پیامک ها

پیامک موضوعی

پیامک مناسبتی

دوستان

مرامنامه 4جوک

 

سرزمین موزیک

 

 

اس ام اس كردی


  143795

ڕێـك لـەو کـاتـەدا کـە تـوانـیـم هـەمـوو وەڵامـەکـان بـدۆزمـەوە ،
هـەمـوو پـرسـیـارەکـان گـۆڕان . .
ترجمه:
درست همون موقعی که توانستم جواب سوال هایم را پیدا کنم!!
همه سوال ها برام عوض شد!



  143572

گەر نەگەیشتیت به دەریا
بە دڵۆپێک ئاو رازیبه
ترجمه:
گر به دریا نرسیدی
به یک قطره آب راضی باش



  143571

زۆر جوانن ئەو دڵانەی کە هەمیشە بە هیوای ئەوەوە ئەژین
کە ڕەنگە هەموو شتەکان باش بن ...
ترجمه:
خیلی زیبا هستن اون دلهایی که به امید این زندگی میکنن
که شاید همه چیز ها یه روز خوب بشن



  143344

چاوەروانی كردنی كەسێك كە خۆشت دەوێت،
جوانترین شتی ئەم دونیاییە.
ئەگەرچی بشزانیت ئەو كەسە نایەت!.
ترجمه:
چشم انتظاری کردن کسی که واقعا دوستش داری
زیباترین حس و حال این دنیاست
حتی اگر بدانی آن شخص هیچوقت نخواهد آمد!!



  143343

هەندێک جار شتە جوانەکان
ئەوانەن کە چاوەڕیێیان ناکەین !
ترجمه:
گاهی اوقات
چیز های زیبا همان هایی هستن
که چشم انتظاریشون رو نمیکنیم.



  143201

ڕاستگۆبە!
چونکە زۆربەی کێشەکان
لە نەووتنی حەقیقەتەوە سەرچاوە دەگرێت.!
ترجمه:
راستگو باش
چون بیشتر مشکلات با صداقت بودن حل میشود.



  143200

به‌هار فێرمان ده‌کات
که‌ هیچ زستانێك تا سه‌ر نییه‌
ترجمه:
بهار یادمان خواهد داد
که هیچ زمستانی و هیچ سرما و سختی تا ابد نیست!!



  142736

گــەرهــەموو دونیـــا بـە جـارێ‌ بەرماڵی نوێژی من بــێ‌ !
مــەحاڵــە لــە دۆزەخ دەرچــم خودا ڕەحـمــی تۆ نەبـــێ !
ترجمه:
گر همه دنیا به یک بار سرجاده نماز من باشد!!
محال است از دوزخ رد شوم گر خدا رحم و مهربانی نداشته باشد!!



  142735

هه‌میشه‌ حه‌زده‌که‌م له‌من باشتر بیت (( هاوڕێ ))
چونکه‌ خه‌ڵکی ده‌ستی تۆ له‌ سه‌ر شانی من ده‌ بینێت ........
ترجمه:
همیشه دوست دارم دوستم از من بهتر باشه
چون مردم تو رو مثل کوه پشتم میبینن و دست های که رو شونم است!



  142480

ده‌ره‌فه‌تی هاوریه‌تی ئه‌و که‌سه‌ له‌ ده‌ست مه‌ده‌
چونکه‌ ژیان ئه‌م که‌سه‌ دوباره‌ ناکاته‌وه‌!.

ترجمه:

فرصت دوست شدن و دوست داشتن اون شخص رو از خودت نگیر!!
چونکه زندگی اون نفر فرصت مجدد و دوباره ای داخلش نخواهد بود!!



  141974

هەندێك جار ناچار ئەبم شتەکان بەهەڵە لە خۆم بگەیەنم
چونکە راستیەکەی زۆر بەئازارە.

ترجمه:

گاهی ناچار هستم
بعضی چیز هارو خلاف واقعیتش به خودم بفهمونم!!
چون واقعیش خیلی دردناک و داغون کنننده س



  141920

ده زانم دلت ناسكه و برگه ي شكان ناگري
دل ناسك وجوانيش به خورايي به كس نادري
بي وفا او كسه يه قه دري دلي تو ناگري
ترجمه:
ميدونم دلت نازكه وتحمل شكستن نداري
دل نازك وزيبا مفت به كسي داده نميشه
بي وفا اون كسيه كه قدر دل تو رو ندونه...

فرستنده : Ahoora(shilan)...boukani


  141711

هیچ کات ئه‌و که‌سه‌ جێمه‌هێڵه‌ که‌::::
♥له‌ هه‌موان زیاتر لێت تێده‌گا!
♥گرنگیت پێده‌دات!
♥هه‌موو کات دڵی له‌ لاته‌ و بیرت ده‌کات!

ترجمه:
هیچ وقت کسی رو تنها نذار که
از همه بیشتر درکت میکنه
برات وقت میذاره
و همیشه دل و حواسش بهت هست!



  141662

ئه‌مشه‌و هه‌ردوکمان خه‌مبارین ....
من خه‌می تۆ ..
تۆش خه‌می ئه‌و ....
ترجمه:
امشب هر دو افسرده و غمگینیم
من برای تو
تو برای او..!



  141659

شاردنه‌وه‌ی خۆشه‌ویستی له‌دڵدا زۆر باشتره‌ ..
له‌وه‌ی بیبه‌خشی به‌كه‌سێك كه‌ شایه‌نی نه‌بێت..
ترجمه:
مخفی کردن عشق و علاقه تو دلت خیلی بهتره
تا اینکه به کسی ابراز کنی که شایسته اش نیست





 

line gif
 

 

ساعت